and[a] brought the donkey and the colt and put their[b] cloaks on them, and he sat on them. And a very large crowd spread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them[c] on the road. And the crowds who went ahead of him and the ones who followed were shouting, saying,

“Hosanna to the Son of David!
Blessed is the one who comes in the name of the Lord![d]
    Hosanna in the highest heaven!”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 21:7 Here “and” is supplied because the previous participles (“went” and “did” in the previous verse) have been translated as finite verbs
  2. Matthew 21:7 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Matthew 21:8 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 21:9 A quotation from Ps 118:25–26
  5. Matthew 21:9 *Here “heaven” is understood